identifier	taxonID	type	CVterm	format	language	title	description	additionalInformationURL	UsageTerms	rights	Owner	contributor	creator	bibliographicCitation
D3DDE10A6C405B98AEB23A41AC747EAD.text	D3DDE10A6C405B98AEB23A41AC747EAD.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina adansonii hort. ex Colla, Herb. Pedem. 2: 249. 1834. nom. nud.	<div><p>6. Erythrina adansonii hort. ex Colla, Herb. Pedem. 2: 249. 1834. nom. nud.</p><p>Notes.</p><p>Colla (1834) mentioned E. adansonii Hortul as a doubtful synonym of E. crista-galli L. However, as no other valid publication or description of this name was found elsewhere, it was excluded here as a nomen nudum.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/D3DDE10A6C405B98AEB23A41AC747EAD	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
79FD97F610455951AC35916182A3F3A7.text	79FD97F610455951AC35916182A3F3A7.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina amazonica Krukoff, Brittonia 3: 270. 1938.	<div><p>1. Erythrina amazonica Krukoff, Brittonia 3: 270. 1938.</p><p>Fig. 1</p><p>Type material.</p><p>Brazil. Amazonas: Basin of Rio Jurua; Near mouth of Rio Embira (tributary of Rio Tarauaca), 8 June 1933, Krukoff 4707 (holotype: NY [NY00007986, sheet I; NY00007987, sheet II]; isotypes: A [A00066284], G [G00365285, two sheets], K [K000502766, K000502767]).</p><p>Notes.</p><p>There are no nomenclature issues with E. amazonica, as the name was validly published and its type specimen was correctly cited (Fig. 1). However, all databases and studies of the genus state that the protologue was published in 1939. Still, according to the journal’s website, the publication date is October 1938.</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina amazonica " is derived from Latin, meaning "from the Amazon", and it was chosen due to the species being native to the Amazon Forest domain.</p><p>Vernacular names.</p><p>According to herbaria labels, E. amazonica is generally known as “mulungu” in Brazil, and also “açacurana” (and spelling variations) or “mulungu-de-espinho” in the state of Maranhão, and “açacurana” (and spelling variations) or “tento” in Pará .</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/79FD97F610455951AC35916182A3F3A7	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
E30D85C509AD598AAD70A3FA14658CE8.text	E30D85C509AD598AAD70A3FA14658CE8.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina argentea Blume ex Miq., Fl. Ned. Ind. 1 (1): 207. 1855. nom. nud.	<div><p>7. Erythrina argentea Blume ex Miq., Fl. Ned. Ind. 1(1): 207. 1855. nom. nud.</p><p>Notes.</p><p>Miquel (1855) mentioned E. argentea by Blume as synonym of E. ovalifolia Roxb. without any further information. As there was no other valid publication of this name elsewhere, it was excluded here as a nomen nudum.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/E30D85C509AD598AAD70A3FA14658CE8	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
3AECA1EFCB355DD89F9B31F29BE6D27F.text	3AECA1EFCB355DD89F9B31F29BE6D27F.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina atrosanguinea Ridl., J. Straits Branch Roy. Asiat. Soc. 59: 93. 1911	<div><p>Erythrina atrosanguinea Ridl., J. Straits Branch Roy. Asiat. Soc. 59: 93. 1911</p><p>Syntypes.</p><p>Malaysia. Kedah: Lankawi on the sea shore at Kwah; common round Alor Sta; Bukit Pinang, January 1897, Ridley 15134; 15135.</p><p>Notes.</p><p>Ridley (1911) published E. atrosanguinea from Malaysia with a full description and type specimens, but without mentioning any herbaria. Krukoff (1939) considered this a synonym of E. fusca, but he could not see the type specimens. As Ridley described its flowers as "deep red black", and the type collections were not found on digital databases, it remains as a doubtful synonym.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/3AECA1EFCB355DD89F9B31F29BE6D27F	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
E15F47D5E796508BA665D90E892AE944.text	E15F47D5E796508BA665D90E892AE944.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina compacta hort. ex W. Bull, Cat. New Beautiful Rare Pl.: 4. 1871, nom. nud.; Carrière and André, Rev. Hortic.: 348. 1882, nom. nud.	<div><p>8. Erythrina compacta hort. ex W.Bull, Cat. New Beautiful Rare Pl.: 4. 1871, nom. nud.; Carriere and Andre, Rev. Hortic.: 348. 1882, nom. nud.</p><p>≡ Erythrina compacta W.Bull ex K.Koch, Wochenschr. Vereines Beförd . Gartenbaues Konigl. Preuss. Staaten 14(20): 159. 1871, nom. nud.</p><p>Notes.</p><p>Bull (1871) briefly described the aesthetic characteristics of a cultivated plant named E. compacta by horticulturists. Later in the same year, Koch (1871) mentioned the specimen cited by Bull, but only repeated his description. It was later also described by Carrière and André (1882), who observed that the specimen was just a more compact cultivated variety of E. crista-galli . According to Article 38 of the ICN (Turland et al. 2018), a name cannot be effectively published using a description of purely aesthetic features, which is the case for all three publications related to this name, thus all of them are excluded here as nomen nudum.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/E15F47D5E796508BA665D90E892AE944	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
426EE89B459B58ABAFB058B9FF47FC38.text	426EE89B459B58ABAFB058B9FF47FC38.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina corallodendrum Vell., Fl. Flumin.: 304. 1829; Fl. Flumin Icon. 7: tab. 101. 1831, auct., non L., Sp. Pl. 2: 706. 1753.	<div><p>4. Erythrina corallodendrum Vell., Fl. Flumin.: 304. 1829; Fl. Flumin Icon. 7: tab. 101. 1831, auct., non L., Sp. Pl. 2: 706. 1753.</p><p>Notes.</p><p>Vellozo (1829) included a species called " E. corallodendrum " in his treatment of Brazilian Erythrina in Florae Fluminensis, with a description and an illustration published later in Vellozo (1831), but without mentioning any type specimen. This citation was then considered to be a record of the occurrence of E. corallodendrum L. in Brazil rather than a new publication of the same name. Hence, there is no record of this name in any digital databases. However, Lima (1995) mentioned this name as being authored by Vellozo and placed it as a synonym of E. speciosa . The description and illustration given by Vellozo undoubtedly depict the unique morphological features of E. speciosa, but according to Recommendation 50D of Chapter VI of the ICN (Turland et al. 2018), "misidentifications should not be included in synonymies but added after them", so we exclude the name here.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/426EE89B459B58ABAFB058B9FF47FC38	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
D770F2DC1F7E53BE986A4A0BA4F6A0DF.text	D770F2DC1F7E53BE986A4A0BA4F6A0DF.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina crista-galli L., Mant. Pl.: 99. 1767.	<div><p>2. Erythrina crista-galli L., Mant. Pl.: 99. 1767.</p><p>Fig. 2</p><p>≡ Micropteryx crista-galli (L.) Walp., in Duchassaing and Walpers, Linnaea 23(=7): 740. 1851.</p><p>≡ Corallodendron crista-galli (L.) Kuntze, Revis. Gen. Pl. 1: 172. 1891.</p><p>= Erythrina laurifolia Jacq., Observ. Bot. 3: 1. 1768. Type: Argentina. s.loc., ex hort., s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Lozano and Zapater 2010, pg. 181: illustration in Jacquin 1768, tab. 51). (1)</p><p>= Erythrina graefferi hort. ex Tineo, Cat. Pl. Hort. Panorm.: 278. 1827. Type: Italy. Campania: "ex H. R. Cas. [Parco Reale - Reggia di Caserta]", ex hort., s.d., Gussone s.n. (neotype, designated by Del Guacchio et al. 2019, pg. 119: NAP [image seen]). (2)</p><p>= Erythrina fasciculata Benth., Linnaea 22(=6): 517. 1849. Type: Brazil. Minas Gerais: "Ad Caldas", [10 February 1846?], Regnell I.73 (lectotype, designated by Lozano and Zapater 2010, pg. 183: K [K000674145, sheet I; K000930947, sheet II]; isolectotypes: K [K000930957], MEL [MEL77238], NY [NY01058578], P [P02934611], US [US02338870]). Residual syntype: Brazil. Goiás: "ad Fazenda do Salido ad Rios", s.d., Pohl 763, BR (BR0000013057763), K (K000930946), M (M0240562, M0240563), NY (NY00007993), W (W0027158, W0027159). (3)</p><p>= Erythrina pulcherrima Tod., Nuov. Gen. Sp. 3: 70. 1861; Ann. Sci. Nat., Bot. 4(20): 307. 1863. Type: Italy. Sicily: "Jamdudum in horto panormitano [Orto Botanico di Palermo] culta et ut videtur ex Aegypto in Siciliam advecta", ex hort., s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 398: illustration in Todaro 1876, tab. XI). (4)</p><p>= Erythrina crista-galli var. hasskarlii Backer, Voorl. Schoolfl. Java: 87. 1908. Type: Indonesia. West Java: "Cult. in Hort. Bog. [Kebun Raya Bogor]", ex hort., [1904?], s.leg., s.n. (lectotype, designated here: L [L.1951408]; isolectotypes: L [L.1951407, L.1951409]). (5)</p><p>= Erythrina crista-galli var. leucochlora Lombardo, Flora arborea y arborescente del Uruguay: 69. 1964. Type: Uruguay. Treinta y Tres: "a orillas del río Cebollatí en "La charqueada ””, s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated here: illustration in Lombardo 1964, tab. 66 [as E. cristagalli]). (6)</p><p>= Erythrina crista-galli var. longiflora Zapater &amp; Lozano, in Lozano and Zapater, Darwiniana 48(2): 185. 2010. Type: Argentina. Salta: "Dpto. Gral. Güemes, ruta 9 en autopista de acceso a Salta, al frente de Usina Termo Andes", 10 May 2008, Zapater 2748b (holotype: SI [SI022986]; isotype: MCNS [n.v.]). syn. nov. (7)</p><p>Type material.</p><p>Brazil. s.loc., s.d., Vandelli s.n. (lectotype, designated by Howard 1988, pg. 488: LINN [LINN-HL888-4]).</p><p>Notes.</p><p>The first known name for the species was published in Linnaeus (1767), who described it from a specimen collected by Vandelli in Brazil. Yet, he did not mention any collection number nor cite any herbarium. Krukoff and Barneby (1974) accessed an exsiccata from the herbarium LINN consisting of a drawing with the inscription “Vandelli” and a single flower that undoubtedly represents the species, considering this to be the original collection. However, this citation cannot be considered a lectotypification of the name, as the authors did not mention it as the type collection. In Flora of the Lesser Antilles, Howard (1988) correctly designated the LINN collection as the type specimen (Fig. 2). Walpers (1851, not 1850) published Micropteryx mentioning E. crista-galli as a synonym of M. crista-galli, but the genus was later synonymized into Erythrina in Engler and Prantl (1894). Kuntze (1891) published Corallodendron mentioning E. crista-galli as a synonym of C. crista-galli, but the genus was also synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894).</p><p>(1) Jacquin (1768) published E. laurifolia with an illustration of a specimen from a botanical garden in Rome that is morphologically identical to E. crista-galli . Lozano and Zapater (2010) correctly designated this illustration as the lectotype, and the name has been synonymized under E. crista-galli since Lamarck (1786).</p><p>(2) Tineo (1827) published E. grafferi, a name used by gardeners at the Orto Botanico di Palermo (Italy), with a short description resembling E. crista-galli . Krukoff and Barneby (1974) doubted that it could represent E. speciosa Lamb. ex Andrews, but Del Guacchio et al. (2019) investigated its origin, confirmed its synonymity under E. crista-galli and correctly designated a neotype for the name.</p><p>(3) Bentham (1849) published E. fasciculata from Brazil, mentioning two collections that can be considered syntypes of the name, one from the state of Minas Gerais (Regnell I.73) and one from Goiás (Pohl 763). Krukoff and Barneby (1974) recognized those syntypes but did not designate a lectotype, which was then correctly designated by Lozano and Zapater (2010) as the collection from Regnell in herbarium K. Additional material: P (P02934612, photo of K000674145; P02934614, photo of W0027159).</p><p>(4) Todaro (1861) published E. pulcherrima based on a cultivated specimen at the Orto Botanico di Palermo (Italy). The original protologue could not be found online, but later publications by himself (Todaro 1863, 1876) also cited this name, including a well-made illustration in 1876 that even mentions the similarity with E. crista-galli . Martins and Tozzi (2018) correctly designated his illustration in 1876 as the lectotype, but wrongly considered this publication as the protologue of the name, which is the publication in 1861.</p><p>(5) Backer (1908) published the variety E. crista-galli var. hasskarlii with a short description from cultivated plants on Java Island (Indonesia), but did not assign any type specimen. Three exsiccatae of a plant cultivated in the " Hortus Bogoriensis " [Kebun Raya Bogor] (Java) were found in herbarium L, with the inscription " Erythrina crista-galli Linn. var. Erythrina galli hasskarlii Backer", that could represent the original material. One of them was designated here as the presumed lectotype, and the name has been synonymized under E. crista-galli since Krukoff and Barneby (1974).</p><p>(6) Lombardo (1964) published the variety E. crista-galli var. leucochlora from Uruguay with a short description, but did not assign any type specimen. As there are no evident characters that support this variety besides the white flowers, which is a common mutation found in cultivated Erythrina species (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation), the name has been synonymized under E. crista-galli since Krukoff and Barneby (1974), and Lombardo’s illustration in the same publication was designated here as lectotype.</p><p>(7) Lozano and Zapater (2010) published the variety E. crista-galli var. longiflora from Argentina with a full description, an illustration and mentioning the type specimens. However, as there are no evident characters that support this variety besides the size of leaves and flowers, which is a character with well-documented morphological plasticity in Erythrina species (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation), the name was here synonymized under E. crista-galli .</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina crista-gallicrista " is derived from Latin, meaning "the crest of the rooster", and it was presumably chosen after the usual association of the corolla with the shape and color of chicken combs.</p><p>Vernacular names.</p><p>E. crista-galli has a variety of vernacular names in many regions where it occurs, either native or introduced and cultivated. According to herbaria labels and Carvalho (2006), the species is generally known as “corticeira” in Brazil, and also “corticeira-de-beira-do-rio”, “corticeira-do-brejo”, “crista-de-galo”, “manequeira”, “mulungu”, “mulungu-de-espinho” or “suinã” (and spelling variations) in the state of Mato Grosso do Sul; “crista-de-galo”, “moxoqueiro-do-brejo”, “samaúva” or “samauveira” in Minas Gerais; “cortiça”, “corticeira-do-banhado”, “corticeira-do-brejo”, “crista-de-galo”, “flor-de-coral”, “mulungu”, “sananduva” or “suinã” (and spelling variations) in Paraná; “crista-de-galo” in Rio de Janeiro; “corticeira-do-banhado”, “marrequinha” or “sananduva” in Rio Grande do Sul, where it is also the motive for the name of the municipality of Sananduva; “corticeira-do-banhado”, “corticeira-bico-de-papagaio”, “corticeira-do-brejo”, “flor-de-coral” or “marrequeira” in Santa Catarina; and “crista-de-galo”, “flor-de-coral”, “maçã-de-cobra”, “muchocho” (and spelling variations), “mulungú”, “patinha”, “samauveira”, “sananduva” or “suinã” (and spelling variations) in São Paulo.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/D770F2DC1F7E53BE986A4A0BA4F6A0DF	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
C60317B14BF959C8A0AFA506C6D670AE.text	C60317B14BF959C8A0AFA506C6D670AE.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina crista-galli subsp. var. var. corallina N. F. Mattos, Loefgrenia 71: 3. 1977	<div><p>Erythrina crista-galli var. corallina N.F.Mattos, Loefgrenia 71: 3. 1977</p><p>Type.</p><p>Unknown.</p><p>Notes.</p><p>As the original protologue (Mattos 1977) could not be found, nor any collection made by Mattos was found in any herbaria, this variety could not be confirmed as a valid name or synonym.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/C60317B14BF959C8A0AFA506C6D670AE	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
8DF8C18D3EE55AF287C37E0604D87726.text	8DF8C18D3EE55AF287C37E0604D87726.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina crista-galli subsp. var. var. laurifolia Tod., Index. Sem. Panorm. 1861: 32. 1862	<div><p>Erythrina crista-galli var. laurifolia Tod., Index. Sem. Panorm. 1861: 32. 1862</p><p>≡ Erythrina laurifolia Tod., Index. Sem. Panorm. 1860: 11. [1860?], non Jacq., Observ. Bot. 3: 1. 1768.</p><p>Type.</p><p>Unknown.</p><p>Notes.</p><p>As the original protologue for E. laurifolia (Todaro 1860) could not be found, it is not possible to determine if this name was validly published and thus illegitimate, as it was already validly published by Jacquin (1768), or it can be considered as a nomen nudum. Moreover, the protologue is cited on digital databases as being published in 1860, but according to TL-2 it was published either in 1859 or 1862. Todaro (1862) later published the variety E. crista-galli var. laurifolia based on his previous E. laurifolia, but made no additional informative description that could help confirm the identity of the mentioned specimen.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/8DF8C18D3EE55AF287C37E0604D87726	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
FD8DB302091A5F8D8C3B4EF9AC678A2D.text	FD8DB302091A5F8D8C3B4EF9AC678A2D.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina crista-galli subsp. var. var. speciosa Tod., Index. Sem. Panorm. 1861: 32. 1862	<div><p>Erythrina crista-galli var. speciosa Tod., Index. Sem. Panorm. 1861: 32. 1862</p><p>≡ Erythrina speciosa Tod., Index. Sem. Panorm. 1860: 11. [1860?], non Lamb. ex Andrews, Bot. Repos. 7: tab. 443. 1807.</p><p>Type.</p><p>Unknown.</p><p>Notes.</p><p>As the original protologue for E. speciosa (Todaro 1860) could not be found, it is not possible to determine if this name was validly published and thus illegitimate, as it was already validly published by Andrews (1807), or it can be considered as a nomen nudum. Moreover, the protologue is cited on digital databases as being published in 1860, but according to TL-2 it was published either in 1859 or 1862. Todaro (1862) later published the variety E. crista-galli var. speciosa based on his previous E. speciosa, but made no additional informative description that could help confirm the identity of the mentioned specimen.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/FD8DB302091A5F8D8C3B4EF9AC678A2D	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
06F59561B8495255A4ED1653BBE761A1.text	06F59561B8495255A4ED1653BBE761A1.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina dariensis Standl., Contr. U. S. Nat. Herb. 18: 108. 1916, auct., non E. darienensis Standl., Contr. U. S. Nat. Herb. 18: 108. 1916.	<div><p>11. Erythrina dariensis Standl., Contr. U.S. Nat. Herb. 18: 108. 1916, auct., non E. darienensis Standl., Contr. U.S. Nat. Herb. 18: 108. 1916.</p><p>Notes.</p><p>Perkins and Payne (1970) misspelled E. darienensis Standl. as " E. dariensis ", which resulted in the publication of this name as well, so it is excluded here as misapplied.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/06F59561B8495255A4ED1653BBE761A1	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
9D5AD5502457584189223FE03CA15BDC.text	9D5AD5502457584189223FE03CA15BDC.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina falcata Benth., in Martius, Fl. Bras. 15 (1): 172. 1859	<div><p>3. Erythrina falcata Benth., in Martius, Fl. Bras. 15(1): 172. 1859 nom. cons.</p><p>Fig. 3</p><p>≡ Corallodendron falcatum (Benth.) Kuntze, Revis. Gen. Pl. 1: 172. 1891.</p><p>= Erythrina martii Colla, Herb. Pedem. 2: 250. 1834, nom. rej. Type: Brazil. Rio de Janeiro: "Campos [Campos dos Goytacazes?]", s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Moraes et al. 2013, pg. 200: TO [1793, image seen]). (1)</p><p>= Erythrina crista-galli L. var. inermis Speg. &amp; Girola, Anal. Soc. Rural Argent. 44: 335. 1910. Type: Argentina. Misiones: Puerto León, s.d., Venturi 63 (lectotype, designated here: LIL [61285, image seen]; isotype: LP [presumably lost]). (2)</p><p>Type material.</p><p>Brazil. Maranhão: "in sylvis ad flumen Itapicurú prov. Maragnanensis", s.d., Martius s.n. (lectotype, designated by Krukoff 1938, pg. 233 [first-step]; and Martins and Tozzi 2018, pg. 399 [second-step]: M [M0213337]; isolectotypes: M [M0213336, M0213338]). Residual syntypes: Brazil. Bahia: "in campis prov. Bahiensis australis", s.d., Wied-Neuwied s.n., BR (BR0000006584023); Minas Gerais: "in prov. Minarum ad Caxoeira do Campo", 1839, Claussen 119, K (K000930965); "prope Barbacena", s.d., Saint-Hilaire 155 P (P00758901); 158, P (P00758955); 159, P (P00758954).</p><p>Notes.</p><p>Martius (1859) published E. falcata by Bentham mentioning four different collections from Brazil: one from the state of Maranhão (Martius s.n.), one from Bahia (Wied-Neuwied s.n.), and two from Minas Gerais (Claussen s.n. and Saint-Hilaire s.n.), but without mentioning any herbaria. Krukoff and Barneby (1974) accessed the collection by Martius in herbarium M and selected it as the type specimen. Because there are three different exsiccatae in the mentioned herbarium, Martins and Tozzi (2018) designated one of them as a second-step lectotype (Fig. 3). Despite not mentioning the herbaria of the other syntypes from Bahia and Minas Gerais, some collections are cited here with what was found in digital herbaria and believed to be the original ones. Kuntze (1891) published Corallodendron mentioning E. falcata as a synonym of C. falcatum, but the genus was later synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894). Additional material: BR (BR0000013473808, photo n.v.), F (neg. 6301, negative of M0213337), IAN (IAN001758, photo of F neg. 6301), MO (MO-1680376, photo of F neg. 6301), P (P02951457, photo of M0213337).</p><p>(1) Colla (1834) published E. martii as a doubtful species from Brazil with a short description that resembles E. falcata, but without mentioning any collections. Krukoff (1938) already placed it as a doubtful synonym of E. falcata, but did not see the type specimen, which he believed could be at herbarium TO. Moraes et al. (2013), in a treatment of Brazilian plants distributed by Martius in 1827 and published by Colla in " Herbarium Pedemontanum " (Piedmont, Italy), confirmed the synonymy and designated a collection in herbarium TO, where the original material was deposited, as the lectotype of the name. We got access to an image of the TO collection and agree with the synonymy. Furthermore, as the name E. martii had priority over E. falcata due to its date of publication, as specified in Article 11 of the ICN (Turland et al. 2018), Martins and Tozzi (2015) proposed to conserve E. falcata since it was a very well-established name for the species. The proposal was approved by the Nomenclature Committee for Vascular Plants of the ICN at the XIX International Botanical Congress (Applequist 2016; Turland et al. 2017; Wilson 2017).</p><p>(2) Spegazzini and Girola (1910) published the variety E. crista-galli var. inermis, which was doubtfully synonymized under E. falcata by Krukoff (1938), who did not see the type specimen. The synonymy was later confirmed by Lozano and Zapater (2010). Furthermore, Gutiérrez et al. (2002) investigated the type collections by Spegazzini in herbarium LP and found that only wood samples were collected for some species. As those samples could not be found anywhere in the LP collections, the holotype for this name is presumably lost. The protologue also could not be found online, but we had access to an image of the isotype’s exsiccata at LIL and designated it here as the lectotype.</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina falcata " is derived from Latin, meaning “curved” or “sickle-shaped”, and was presumably chosen due to its corolla falcate shape, especially the standard and keel petals.</p><p>Vernacular names.</p><p>According to herbaria labels and Carvalho (2003), E. falcata is generally known as “mulungu” or “corticeira” in Brazil, and also “bico-de-papagaio”, “bico-de-pato”, “canivete”, “corticeiro-de-mato”, “marrequeira”, “mochoco” (and spelling variations), “moxoqueiro” (and spelling variations), “mulungu-coral”, “mutuqueiro” (and spelling variations), “pau-cebola”, “sanandú” (and spelling variations), “sananduí”, “sananduba” (and spelling variations), “sapato-de-judeu”, “suinã” (and spelling variations), “suinã-do-brejo” or “sumaúma” in the state of Minas Gerais; “bico-de-papagaio”, “canivete”, “coral”, “corticeira-ceboleiro”, “corticeira-da-serra”, “corticeiro-de-mato”, “marrequeira”, “mochoco” (and spelling variations), “mochoqueiro” (and spelling variations) or “letuíno” in Paraná; “canivete”, “mulungú tijolo", “mulungú suinã”, “sanandú” (and spelling variations) or “sanandú do brejo" in Rio de Janeiro; "bituqueiro (and spelling variations), “camarão-assado”, “ceibo”, “corticeira-da-serra” or “corticeira-do-mato” in Rio Grande do Sul; “bico-de-papagaio”, “bituqueira” (and spelling variations), “corticeira”, “corticeira-da-serra”, “facãozinho”, “mituqueira” (and spelling variations) or “sinhanduva” in Santa Catarina; and “bico-de-arara”, “bico-de-papagaio”, “canivete”, “corticeira”, “feijão-bravo”, “machoco” (and spelling variations), “mulungu-coral”, “mutuqueiro” (and spelling variations), “sapatinho-de-judeu”, “sanandu” (and spelling variations), “sananduí”, “sananduva” (and spelling variations), “suinã” (and spelling variations), “suinã-da-mata”, “suinã-da-serra”, “suinã-mulambo” or “vermelheira” in São Paulo.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/9D5AD5502457584189223FE03CA15BDC	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
7D33937C21D55853A9AD902DC2D9C970.text	7D33937C21D55853A9AD902DC2D9C970.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina fluminensis Barneby & Krukoff, in Krukoff and Barneby, Lloydia 37 (3): 446. 1974.	<div><p>Erythrina x fluminensis Barneby &amp; Krukoff, in Krukoff and Barneby, Lloydia 37(3): 446. 1974.</p><p>Fig. 12</p><p>Type material.</p><p>Brazil. Rio de Janeiro: "Guanabara, Horto Experimental do Aterro Glória-Flamengo; Culta de sementes recebidas de Bureau of Plant Introduction (U.S.A.). Cresceu no Horto do Museu Nacional e depois foi transplantada para o Aterro da Glória”, 26 August 1963, Mello Filho 2025 (holotype: R [R000117879, two sheets]; isotype: NY [NY00007994]).</p><p>Notes.</p><p>There are no nomenclature issues with E. x fluminensis , as the name was validly published, and the type specimen was correctly cited (Fig. 12). The species is a hybrid between E. fusca Lour. and E. speciosa Andrews (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation).</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina fluminensis " was based on the Portuguese word “fluminense”, which is derived from Latin meaning "inhabitant of river". It was presumably chosen as a homage to the denomination of people born in the state of Rio de Janeiro, Brazil, where the hybrid species was first cultivated in the country and still exists to the day of this publication.</p><p>Vernacular names.</p><p>There are no other known vernacular names for E. x fluminensis in Brazil besides the commonly used “mulungu” .</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/7D33937C21D55853A9AD902DC2D9C970	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
8B72711FF2085B4690F60E4E8AEAA7DE.text	8B72711FF2085B4690F60E4E8AEAA7DE.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina fusca Lour., Fl. Cochinch. 2: 427. 1790, based on “ Gelala Aquatica ” Rumph., Herb. Amboin. 2: 235. 1741.	<div><p>4. Erythrina fusca Lour., Fl. Cochinch. 2: 427. 1790, based on " Gelala Aquatica" Rumph., Herb. Amboin. 2: 235. 1741.</p><p>Fig. 4</p><p>≡ Corallodendron fuscum (Lour.) Kuntze, Revis. Gen. Pl. 1: 172. 1891.</p><p>= Erythrina glauca Willd., Neue Schriften Ges. Naturf. Freunde Berlin 3: 428. 1801. Type: Venezuela. Caracas: s.loc., s.d., Hoffmannsegg s.n. (lectotype, designated here: B [B-W13101-010]). (1)</p><p>≡ Duchassaingia glauca (Willd.) Walp., in Duchassaing and Walpers, Linnaea 23(=7): 742. 1851.</p><p>≡ Corallodendron glaucum (Willd.) Kuntze, Revis. Gen. Pl. 1: 172. 1891.</p><p>= Erythrina ovalifolia Roxb., Hort. Bengal.: 53. 1814, nom. nud.; Fl. Ind. 3: 254. 1832. Type: India. West Bengal: a scarce tree about Calcutta, s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated here: illustration in Wight 1839, tab. 247). (2)</p><p>≡ Duchassaingia ovalifolia (Roxb.) Walp., in Duchassaing and Walpers, Linnaea 23(=7): 742. 1851.</p><p>= Erythrina patens Moc. &amp; Sessé ex DC., Prodr. 2: 414. 1825; A.DC., Calques Fl. Mexique 2: tab. 255. 1874. Type: [the Caribbean?]. s.loc., s.d., Sessé et al. 3693 (lectotype, designated by Krukoff and Barneby 1974, pg. 340 [first-step]; and here [second-step]: MA [MA601534]; isolectotypes: MA [MA601535, MA601536]). (3)</p><p>≡ Corallodendron patens (Moc. &amp; Sessé ex DC.) Kuntze, Revis. Gen. Pl. 1: 173. 1891.</p><p>= Erythrina caffra Blanco, Fl. Filip. 2: 394. 1845, nom. superf. et illeg., non Thunb., Prodr. Fl. Cap. 2: 121. 1800. Type: Philippines. s.loc., s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 399: illustration in Blanco et al. [1883?], tab. [526?]). (4)</p><p>= Erythrina ovalifolia Roxb. var. inermis Pulle, Nova Guinea 8(2): 651. 1912. Type: Indonesia. Western New Guinea: "am Noord-Fluss in einem verlassenem Dorfe", 4 September 1909, Römer 28 (holotype: L [L 0018975, sheet I; L 0018976, sheet II]). syn. nov. (5)</p><p>= Erythrina fusca Lour. var. inermis Rock, Legum. Pl. Hawaii: 188. 1920. Type: U.S.A. Hawaii, Honolulu: in cultivation on Anapuni Street, s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated here: illustration in Rock 1920, tab. 77). (6)</p><p>Type material.</p><p>Indonesia. "In Amboina raro occurrit. Arborescens in Lariqua &amp; Hitoe, longa vero ſeu fruteſcens juxta ripas fluminis Elephantis, ubique non longe a mari. Magna vero copia reperitur in Java, Baleya, Borneo &amp; Sumatra, uti &amp; modicum in Ceramæ ora Orientali", s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 399: illustration in Rumphius 1741, tab. 78).</p><p>Notes.</p><p>Rumphius (1741) published descriptions and illustrations of three species from Ambon Island (Indonesia) that he called " Gelala ", before Linnaeus’ binomial system. Then, Loureiro (1790) published E. fusca from Vietnam mentioning the name " Gelala Aquatica " as a synonym, and Rumphius’ illustration was correctly designated by Martins and Tozzi (2018) as the lectotype of the name (Fig. 4). Kuntze (1891) published Corallodendron mentioning E. fusca as a synonym of C. fuscum, but the genus was later synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894).</p><p>(1) Willdenow (1801) published E. glauca from Caracas (Venezuela), but did not mention any type specimen. A collection from Caracas labeled as E. glauca was found in Willdenow’s type specimens’ section in herbarium B with the same description given by him, and it was thus designated here as the lectotype. The name has been considered a synonym of E. fusca since Krukoff and Barneby (1974). Walpers (1851, not 1850) published Duchassaingia mentioning E. glauca as a synonym of D. glauca, but the genus was later synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894). Kuntze (1891) published Corallodendron, mentioning E. glauca as a synonym of C. glaucum, but the genus was also synonymized into Erythrina in Engler and Prantl (1894). Additional material: F (neg. 2372, photo of B-W13101-010), IAN (IAN001757, photo of F neg. 2372).</p><p>(2) Roxburgh (1814) mentioned E. ovalifolia from India, but did not describe the species, so this name was first considered a nomen nudum. However, he fully described the species in Flora Indica (Roxburgh 1832), although no type specimen was assigned. Wight (1839, not 1840) published a redrawing of Roxburgh’s unpublished plates of species described in 1832, and his illustration for E. ovalifolia was designated here as the lectotype. The name has been considered a synonym of E. fusca since Krukoff and Barneby (1974). Walpers (1851, not 1850) published Duchassaingia mentioning E. ovalifolia as a synonym of D. ovalifolia, but the genus was later synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894).</p><p>(3) De Candolle (1825) published E. patens based on a plate made by Sessé and Mociño for the Flora Mexicana, later published by Alph. De Candolle (De Candolle 1874). As stated by Krukoff and Barneby (1974), the species does not occur in Mexico and must have been collected somewhere in the Caribbean. The authors mentioned a collection by Sessé, Mociño, Castillo and Maldonado as the type, but did not mention any herbaria. Three exsiccatae of this collection were found in herbarium MA and one of them was designated here as the lectotype, in a second-step lectotypification. Kuntze (1891) published Corallodendron mentioning E. patens as a synonym of C. patens, but the genus was later synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894).</p><p>(4) Blanco’s description (Blanco 1845) of E. caffra from the Philippines matches E. fusca, but as the name was already validly published by Thunberg (1800), Blanco’s publication was considered illegitimate. Martins and Tozzi (2018) correctly designated his illustration in Flora de Filipinas 3rd edn. (Blanco et al. 1883?) as the lectotype, but according to TL-2 (Stafleu 1976), both its publication date and plate number remain doubtful.</p><p>(5) Pulle (1912) published the variety E. ovalifolia var. inermis from Indonesia based only on the absence of spines, a character with well-documented morphological plasticity in Erythrina species (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation). The exsiccatae found in herbarium L undoubtedly place the name as a synonym of E. fusca . The variety was already synonymized in Krukoff and Barneby (1974), but as the authors mistakenly cited it as " E. fusca Lour. var inermis ", the correct name is designated here as a new synonym.</p><p>(6) Rock (1920) published the variety E. fusca var. inermis from a specimen being cultivated in Hawaii after seeds brought from Manila (the Philippines), based only on the absence of spines, which is a character with well-documented morphological plasticity in Erythrina species (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation). His photograph was designated here as the lectotype of the name, which has been considered a synonym since Krukoff and Barneby (1974).</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina fusca " is derived from Latin, meaning “dark” or “dusky”, and it was presumably chosen due to the dark-orange color of the petals in some individuals, described as " fuſco-ruber " in the protologue of the species. It is important to point out that the color of the petals varies a lot in this species, from shades of light-yellow to dark-orange and even vinaceous-red (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation).</p><p>Vernacular names.</p><p>According to herbaria labels, E. fusca is generally known in Brazil as “mulungu”, and also as “alecrim” in the state of Acre; “açacurana” (and spelling variations) or "assacu branco" in Amazonas; “assacurana” (and spelling variations) in Amapá; “eritrina-da-baixa” or “sumaúma” in Bahia; “abobinha” or “flor-de-aboboreira” in Mato Grosso; “abobreiro” in Mato Grosso do Sul; “assacuhy”, “parica” or "pau angico" in Pará; and “assacurana” in Rio de Janeiro.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/8B72711FF2085B4690F60E4E8AEAA7DE	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
629FD479F6DB50D882A45947E3CBE2BE.text	629FD479F6DB50D882A45947E3CBE2BE.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina fusca subsp. var. var. inermis Pulle, Nova Guinea 8 (2): 651. 1912, auct., non E. ovalifolia Roxb. var. inermis Pulle, Nova Guinea 8 (2): 651. 1912.	<div><p>9. Erythrina fusca Lour. var. inermis Pulle, Nova Guinea 8(2): 651. 1912, auct., non E. ovalifolia Roxb. var. inermis Pulle, Nova Guinea 8(2): 651. 1912.</p><p>Notes.</p><p>Krukoff and Barneby (1974) mentioned " E. fusca var. inermis " as a synonym of E. fusca, resulting in the publication of this name. However, as Pulle (1912) did not base his variety on E. fusca Lour. but on E. ovalifolia Roxb., the name is excluded here as misapplied.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/629FD479F6DB50D882A45947E3CBE2BE	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
3949BC8F7A1059FC950F6862FEF8F6C5.text	3949BC8F7A1059FC950F6862FEF8F6C5.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina indica (sensu R. Vig.) (sensu R. Vig.), Arch. Bot. Mém. 6. [1944?], auct., in Du Puy et al., Legum. Madagascar: 516. 2002, non Lam., Encycl. 2: 391. 1786.	<div><p>12. Erythrina indica (sensu R.Vig.), Arch. Bot. Mem . 6. [1944?], auct., in Du Puy et al., Legum. Madagascar: 516. 2002, non Lam., Encycl. 2: 391. 1786.</p><p>Notes.</p><p>This name was mentioned by Du Puy et al. (2002) as a synonym of E. fusca Lour. in their treatment of Erythrina in The Leguminosae of Madagascar. The protologue is cited by the authors as being published in 1944, but according to BHP these publications by Viguier ranged only from 1927 to 1936. Moreover, some databases state that this name was used to refer to E. fusca Lour. As the original protologue could not be found, it remains unplaced.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/3949BC8F7A1059FC950F6862FEF8F6C5	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
74347752908B5EB3BC169502EABBEFEE.text	74347752908B5EB3BC169502EABBEFEE.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina L., Gen. Pl.: 216. 1737; Sp. Pl. 2: 706. 1753.	<div><p>Erythrina L., Gen. Pl.: 216. 1737; Sp. Pl. 2: 706. 1753.</p><p>Generitype.</p><p>(designated by Walpers 1853, pg. 145): Erythrina herbacea L., Sp. Pl. 2: 706. 1753.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/74347752908B5EB3BC169502EABBEFEE	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
EEDC5DAFFF065954B1FB01F25166E6CB.text	EEDC5DAFFF065954B1FB01F25166E6CB.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina mediterranea Vell., Fl. Flumin.: 305. 1829; Fl. Flumin Icon. 7: tab. 103. 1831.	<div><p>5. Erythrina mediterranea Vell., Fl. Flumin.: 305. 1829; Fl. Flumin Icon. 7: tab. 103. 1831.</p><p>Type.</p><p>Brazil. São Paulo: "silvis mediterraneis transalpinis prope praedium Boavista", s.d., s.leg. s.n. (lectotype, designated here: illustration in Biblioteca Nacional Digital Brasil [mss1198656_107]; also in Vellozo 1831, tab. 103).</p><p>Notes.</p><p>The species was poorly described in Vellozo (1829) and the accompanying illustration in Vellozo (1831) depicts a sterile branch from a specimen growing in the municipality of Cunha, state of São Paulo (Pastore et al. 2021). According to Krukoff (1938), it could represent either E. crista-galli L. or E. falcata Benth. As it is impossible to even confirm it as Erythrina, the name remains unplaced.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/EEDC5DAFFF065954B1FB01F25166E6CB	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
3E3594A816155206986B3E9BC2E3D3F0.text	3E3594A816155206986B3E9BC2E3D3F0.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina moelebei Vieill. ex Guillaumin & Beauvis., Ann. Soc. Bot. Lyon 38: 87. 1914, nom. nud.	<div><p>10. Erythrina moelebei Vieill. ex Guillaumin &amp; Beauvis., Ann. Soc. Bot. Lyon 38: 87. 1914, nom. nud.</p><p>Notes.</p><p>Guillaumin and Beauvisage (1914) cited E. moelebei by Vieillard in a list of species from New Caledonia, but without giving any additional information. As there was no description of this name elsewhere and the type specimen cited (Vieillard 60) could not be found, the name remains unplaced. Krukoff (1939) treated it as a “hyponym” of E. fusca Lour. without seeing the type specimen as well.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/3E3594A816155206986B3E9BC2E3D3F0	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
A947AB343CB153C1A17ABCE79BCFAEB9.text	A947AB343CB153C1A17ABCE79BCFAEB9.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina mulungu Mart. ex Benth., in Martius, Fl. Bras. 15 (1): 173. 1859.	<div><p>5. Erythrina mulungu Mart. ex Benth., in Martius, Fl. Bras. 15(1): 173. 1859.</p><p>Fig. 5</p><p>≡ Corallodendron mulungu (Mart. ex Benth.) Kuntze, Revis. Gen. Pl. 1: 173. 1891.</p><p>= Erythrina chacoënsis Speg., in Spegazzini and Girola, Anal. Soc. Rural Argent. 44: 369. 1910; Lillo, Seg. Contr. Arb. Argent.: 20. 1924. Type: Argentina. Formosa, January 1883, Venturi 281 (holotype: LP [LP010837]). (1)</p><p>= Erythrina dominguezii Hassl., Physis 6(21): 123. 1922. Type: Argentina. Formosa: "prope Guayculee", September 1918, Jörgensen 3215 (lectotype, designated by Lozano and Zapater 2010, pg. 188: BA [64115, image seen]; isolectotypes: BM [n.v.], G [GH00066286], LIL [n.v.], S [n.v.], US [US00004482]). Residual syntypes: Paraguay. San Pedro: "in silvis ripariis", December 1916, Rojas 2061, BAF (BAF00000133), SI (SI002044, image seen; SI002045, image seen); Alto Paraguay: "Puerto Casado (flum. Paraguay), in silvis", 1916, Rojas 2122, AS (n.v.). (2)</p><p>= Erythrina xinguensis Ducke, Arch. Jard. Bot. Rio de Janeiro 3: 167. 1922. Type: Brazil. Pará: "prope Altamira ( Xingú), in silvis secundariis, terries argillosis compactis rufis fertilissimis", 21 August 1919, Ducke s.n. (lectotype, designated here: RB [RB00540259!]; isotypes: B [presumably destroyed], F [V0059282F, frag. and photo of F neg. 2379], K [K000502768], NY [NY00008010, frag. slide, right envelope; NY00008018, frag., top envelope], R [R000043635!], RB [RB00547685!], S [S-R-9685], U [U.1243348]). syn. nov. (3)</p><p>Type material.</p><p>Brazil. Minas Gerais: "in silvis Catingas prope Contendas [ Águas de Contendas] prov. Minarum", s.d., Martius 1582 (lectotype, designated by Krukoff 1938, pg. 241 [first-step]; and Martins and Tozzi 2018, pg. 399 [second-step]: M [M0240565]; isolectotype: M [M0240564]).</p><p>Notes.</p><p>Bentham published a treatment of Brazilian Erythrina in Martius’ Flora Brasiliensis (Martius 1859). He included the name E. mulungu, given by Martius, citing a collection from the state of Minas Gerais but without mentioning any herbaria. Krukoff and Barneby (1974) located a collection by Martius in herbarium M and designated it as the type specimen. However, as there were two different exsiccatae in the mentioned herbarium, Martins and Tozzi (2018) correctly selected one of them as a second-step lectotypification (Fig. 5). Some databases give the authorship of the name only to Martius, but Bentham is the author of this species in Flora Brasiliensis. Kuntze (1891) published Corallodendron mentioning E. mulungu as a synonym of C. mulungu, but the genus was later synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894). Additional material: F (neg. 6302, negative of M0240565), IAN001759 (photo of F neg. 6302).</p><p>(1) Spegazzini published E. chacoënsis in Spegazzini and Girola (1910), but the original protologue could not be found online. However, Lillo (1924 [reprint from 1917]) published Notas sobre el Herbario Venturi, mentioning the name and the original collection of Venturi in Argentina. An exsiccata from the same location was found at herbarium LP, which has the inscription " Erythrina chacoënsis Speg. (n. sp.)" and follows the description given by Lillo; hence it is believed to be the original material cited by Spegazzini. The name has been considered as a synonym of E. dominguezii since Krukoff (1938), who believed E. mulungu was a synonym of E. verna Vell., which was later found to be a different and accepted species by Martins and Tozzi (2018).</p><p>(2) Hassler (1922) published E. dominguezii mentioning three collections, one from Argentina ( Jörgensen 3215) and two from Paraguay (Rojas 2061 and 2122), but without citing any herbaria. Lozano and Zapater (2010) then correctly designated the collection from Jörgensen as the lectotype of the name. The name was considered accepted until Martins and Tozzi (2018), who correctly synonymized it under E. mulungu . As for the remaining syntypes, some collections are cited here with what was found on digital herbaria and believed to be the original ones. Additional material: MO (MO-1624248, photo n.v.), P (P02934647, photo of GH00066286).</p><p>(3) Ducke (1922) published E. xinguensis from Brazil, with a full description and correctly citing the type specimen. However, as there were two exsiccatae in herbarium RB with the same number but without any information regarding a possible division of the same collection in different sheets (e.g. part 1 of 2), one of them was designated here as the lectotype. This name has been synonymized under E. ulei Harms since Krukoff (1938), and it caused much confusion in herbaria as the subsequent taxonomists could not properly identify the species. Ducke’s collections, in fact, correctly represent E. mulungu (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation) and the name is thus synonymized here. Additional material: F (neg. 2379, negative of B), IAN001764 (photo of F neg. 2379), MO-1680465 (photo of F neg. 2379).</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " mulungu " is derived from the most common vernacular name applied to all Erythrina species in Brazil. The origin is unknown, and it has many different meanings in African languages, most referring to a deity or a god creator of everything, father of all gods (e.g. Frankl 1990).</p><p>Vernacular names.</p><p>According to herbaria labels, E. mulungu is generally known as “mulungu” in Brazil, and also “pau-de-tiriça” in the state of Minas Gerais; “abobreira” (and spelling variations) or “maleitoso” in Mato Grosso do Sul; “açacurana” (and spelling variations) in Pará; and “bico-de-papagaio” in São Paulo.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/A947AB343CB153C1A17ABCE79BCFAEB9	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
3C0BA02219BA536F91A3210AEC818D07.text	3C0BA02219BA536F91A3210AEC818D07.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina nervosa DC., Prodr. 2: 413. 1825. Type: Unknown.	<div><p>3. Erythrina nervosa DC., Prodr. 2: 413. 1825. Type: Unknown.</p><p>≡ Corallodendron nervosum (DC.) Kuntze, Revis. Gen. Pl. 1: 173. 1891.</p><p>Notes.</p><p>The species was poorly described in De Candolle (1825) and remained as doubtful ever since its publication. Bentham in Martius (1859) believed it could be a native Brazilian species, but still maintained it as doubtful. According to Krukoff and Barneby (1974), this name is better placed as a synonym of Callichlamys latifolia (A.Rich) K.Schum. ( Bignoniaceae).</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/3C0BA02219BA536F91A3210AEC818D07	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
B94F1F813F635493B333EC8A317D3B57.text	B94F1F813F635493B333EC8A317D3B57.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina picta Blanco, Fl. Filip.: 565. 1837, nom. superf. et illeg., non L., Sp. Pl. 2: 993. 1763	<div><p>Erythrina picta Blanco, Fl. Filip.: 565. 1837, nom. superf. et illeg., non L., Sp. Pl. 2: 993. 1763</p><p>Type.</p><p>Unknown.</p><p>Notes.</p><p>Blanco (1837) published E. picta from the Philippines with a short description but without mentioning any type specimen. However, as Linnaeus (1763) had already validly published it before, it is an illegitimate name. The name was synonymized by Krukoff and Barneby (1974) as E. fusca, but could not be confirmed and thus remains here as a doubtful synonym.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/B94F1F813F635493B333EC8A317D3B57	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
1895584828245149BEBB1E84C2D93F8E.text	1895584828245149BEBB1E84C2D93F8E.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina poeppigiana (Walp.) (Walp.) O. F. Cook, Bull. Div. Bot. U. S. D. A. 25: 57. 1901.	<div><p>6. Erythrina poeppigiana (Walp.) O.F.Cook, Bull. Div. Bot. U.S.D.A. 25: 57. 1901.</p><p>Fig. 6</p><p>≡ Micropteryx poeppigiana Walp., in Duchassaing and Walpers, Linnaea 23(=7): 740. 1851.</p><p>≡ Erythrina micropteryx Poepp. ex Walp., in Duchassaing and Walpers, Linnaea 23(=7): 740. 1851, nom. nud.</p><p>≡ Erythrina micropteryx Poepp. ex Urb., Symb. Antill. 1: 327. 1899.</p><p>≡ Erythrina poeppigiana (Walp.) Skeels, in Galloway, Bull. Bur. Pl. Industr. U.S.D.A. 242: 84. 1912, nom. superf. et illeg., syn. nov.</p><p>= Erythrina amasisa Spruce, J. Proc. Linn. Soc., Bot. 3: 202. 1859. Type: Peru. San Martín: "Tarapoto, in sylvis montium inferiorum praecipue secus rivolus", s.d., Spruce 4069 (lectotype, designated by Krukoff 1938, pg. 237 [first-step]; and here [second-step]: K [K000200903, sheet I; K000200905, sheet II]; isolectotypes: BM [BM000778350], BR [BR0000005196685], E [E00296690], F [V0043470F, V0043471F], G [G00365292, sheet I; G00365293, sheet II], GH [GH00066283], K [K000200906, sheet I; K000200904, sheet II], MPU [MPU023232], NY [NY00007984, NY00007985], P [P00708429, P00708430], TCD [TCD0004415]. (1)</p><p>= Erythrina pisamo Posada-Ar., Estudios Cient.: 120. 1909. Type: Colombia. s.loc., s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 400: illustration in Molina 1909, tab. s.n.). (2)</p><p>= Erythrina darienensis Standl., Contr. U.S. Nat. Herb. 18: 108. 1916. Type: Panamá . Darién: near Boca de Pauarandó, on the Sambú River, southern Darién, February 1912, Pittier 5578 (holotype: US [US00004481]; isotypes: BM [BM000931444], GH [GH00066265], MO [MO-114002, n.v.], NY [NY00007903, frag.; NY00007904]). (3)</p><p>= Erythrina poeppigiana (Walp.) O.F.Cook f. redmondii Steyerm. &amp; Lasser, Phytologia 48: 286. 1981. Type: Veneuela. Miranda: "Los Chorros, Avenida principal, Caracas, en frente de la Escuela Hebraica", 9 March 1981, Redmond s.n. (holotype: VEN [VEN137030]; isotypes: MO [MO-277140], NY [NY00008000, NY00008001], U [U0003538], US [US00153764]). syn. nov. (4)</p><p>Type material.</p><p>Peru. "Peruvia subandina. In sylvis", September 1829, Poeppig 1306 (lectotype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 400: NY [NY00016336]; isolectotypes: B [presumably destroyed], F [V0043502F, frag. and photo of F neg. 2373; V0059555F, frag.?]).</p><p>Notes.</p><p>Walpers (1851, not 1850) published Micropteryx with a new species from Peru ( M. poeppigiana), which was based on Erythrina micropteryx, a name given by Poeppig that was never published. This mention also resulted in the publication of E. micropteryx itself, although it is considered a nomen nudum. Urban (1899) validly published the name E. micropteryx from Poeppig again. As the genus Micropteryx proposed by Walpers was later synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894), Cook (1901) published E. poeppigiana based on M. poeppigiana by Walpers, which is the name that has been used for the species ever since. Krukoff (1938) designated the collection of Poeppig in herbarium B as the lectotype, but it was presumably destroyed in the bombing raid in 1943 (Botanischer Garten und Botanisches Museum Berlin 2022). Thus, Martins and Tozzi (2018) correctly designated the remaining available material in herbarium NY as the new lectotype (Fig. 6). Skeels (Galloway 1912) again published E. poeppigiana based on M. poeppigiana by Walpers, but as the name was already validly published by Cook (1901), it is considered illegitimate. Additional material: F (neg. 2373, negative of B), IAN001761 (photo of F neg. 2373), MO-1684973 (photo n.v.).</p><p>(1) Spruce (1859) published E. amasisa from Peru, but did not mention any type specimen. Krukoff (1938) cited a collection from Spruce in herbarium K as the type, but as there were three different exsiccatae in the mentioned herbarium, one of them was designated here as a second-step lectotypification.</p><p>(2) Posada-Arango (1909) published E. pisamo from Colombia but did not assign any type specimen. It was subsequently correctly designated by Martins and Tozzi (2018) as his illustration in the same publication. The name was already synonymized under E. poeppigiana by Krukoff (1938).</p><p>(3) Standley (1916) validly published E. darienensis from Panama with a full description mentioning the type specimen, and the name was already synonymized under E. poeppigiana by Krukoff (1938). Additional material: P (P02951340, photo of US00004481), W (W19390013217, photo of US00004481).</p><p>(4) Steyermarkii and Lasser (1981) published the form E. poeppigiana f. redmondii from Venezuela based only on some specimens with yellow flowers, and correctly cited the type specimen. As no other known characteristics support the distinction between forms (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation), nor is this variation reported from elsewhere, it is designated here as a new synonym.</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina poeppigiana " was a homage to Eduard Friedrich Poeppig (1798-1868), a German botanist, zoologist, and explorer who collected the type specimen attributed to the species.</p><p>Vernacular names.</p><p>There are no other known vernacular names for E. poeppigiana in Brazil besides the commonly used “mulungu” .</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/1895584828245149BEBB1E84C2D93F8E	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
50712333190E5A95BA640CC21A527D19.text	50712333190E5A95BA640CC21A527D19.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina secundiflora Brot., Trans. Linn. Soc. Lond. 14: 346. 1824.	<div><p>2. Erythrina secundiflora Brot., Trans. Linn. Soc. Lond. 14: 346. 1824.</p><p>Type.</p><p>Portugal. Lisbon: "in Horto Regio Olisiponensi [Jardim Botânico de Lisboa], ad Aulam Regiam in Ajuda sitio, et alibi in Lusitania, ubi Martio Aprilique floret. Indigenam e Brasilia esse fertur", ex hort., s.d., s.leg. s.n. (lectotype, designated here: illustration in Brotero 1824, tab. 12) .</p><p>Notes.</p><p>Brotero (1824) published the species with a full description and a detailed illustration of leaves, inflorescence and dissected flowers. The description was based on a specimen cultivated at the Jardim Botânico de Lisboa and believed to have a native origin in Brazil. However, according to Krukoff (1938), the calyx as described and illustrated could indicate an association with the African Erythrina species, and not the American ones. Still, he pointed out that some characteristics depicted might be incorrect, so the name remains unplaced.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/50712333190E5A95BA640CC21A527D19	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
6B2366889B00574999022AE8D8133B33.text	6B2366889B00574999022AE8D8133B33.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina similis Krukoff, Brittonia 3: 271. 1938.	<div><p>7. Erythrina similis Krukoff, Brittonia 3: 271. 1938.</p><p>Fig. 7</p><p>Type material.</p><p>Paraguay. Central: In the region of Lake Ypacaray, Februrary 1913, Hassler 11450 (holotype: MO [MO-2050072]; isotypes: A [A00066288], BM [BM000538332], G [G00381487; G00381504, two sheets; G00381507, two sheets], K [K000502765], L [L0018977], NY [NY00008005, frag. slide, top left envelope; NY00008006], US [US00004504]).</p><p>Notes.</p><p>There are no nomenclature issues with E. similis, as the name was validly published and the type was specimen correctly cited (Fig. 7). However, all databases and studies of the genus state that the protologue was published in 1939. Still, according to the journal’s website, the publication date is October 1938. Additional material: P (P02960062, photo of MO-2050072).</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina similis " is derived from Latin, meaning " similar to ", and was chosen due to E. similis similarity with E. amazonica, especially in dried specimens.</p><p>Vernacular names.</p><p>There are no other known vernacular names for E. similis in Brazil besides the commonly used “mulungu” .</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/6B2366889B00574999022AE8D8133B33	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
5F41D1255F1759409378A1888A5819FE.text	5F41D1255F1759409378A1888A5819FE.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina speciosa Lamb. ex Andrews, Bot. Repos. 7: tab. 443. 1807.	<div><p>8. Erythrina speciosa Lamb. ex Andrews, Bot. Repos. 7: tab. 443. 1807.</p><p>Fig. 8</p><p>= Erythrina poianthes Brot. ex Tilloch &amp; Taylor, Philos Mag. J. 61: 465. 1823; Brotero, Trans. Linn. Soc. Lond. 14: 342. 1824. Type: Portugal. "Colitur in Horto Botanico Olisiponensi [Jardim Botânico de Lisboa] ad Aulam Regiam in Ajuda sito, et alibi in Lusitania", ex hort., s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 400: illustration in Brotero 1824, tab. 11). (1)</p><p>≡ Erythrina poianthes Brot., Trans. Linn. Soc. Lond. 14: 342. 1824, nom. superf. et. illeg.</p><p>≡ Stenotropis berteroi Hassk., Retzia 1: 183. 1855.</p><p>= Erythrina poianthes var. subinermis Lindl., Edwards’s Bot. Reg. 19: 1617. 1833. Type: England. London: Growing in the stove of his Grace the Duke of Northumberland at Sion, ex hort., s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 400: illustration in Lindley 1833, tab. 1617). (2)</p><p>= Erythrina reticulata C.Presl, Symb. Bot. 2: 22. 1834. Type: Brazil. Rio de Janeiro: "in sepibus", ex hort., s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 400: illustration in Presl 1834, tab. 68). (3)</p><p>≡ Micropteryx reticulata (C.Presl) Walp., in Duchassaing and Walpers, Linnaea 23(=7): 741. 1851.</p><p>≡ Corallodendron reticulatum (C.Presl) Kuntze, Revis. Gen. Pl. 1: 173. 1891.</p><p>= Erythrina speciosa var. rosea N.F.Mattos, Loefgrenia 21: 1. 1967. Type: Brazil. São Paulo: Cultivada no Jardim Botânico de S. Paulo; proc.: Barra de Una, ao norte de Bertioga, na estrada Bertioga - S. Sebastião, ex hort., s.d., Pires s.n. (holotype: SP [SP000991]; isotype: RB [RB00514374!]). (4)</p><p>Type material.</p><p>England. s.loc., ex hort., s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 400: illustration in Andrews 1807, tab. 443).</p><p>Notes.</p><p>Andrews (1807) published E. speciosa, a name communicated by Lambert from a cultivated specimen in British greenhouses, with a short description and a well-made illustration of a leaf, inflorescence, and flowers. As Andrews did not mention any type specimen, only citing that the species is "supposed to be a native of South America", Martins and Tozzi (2018) correctly designated his illustration as the lectotype (Fig. 8).</p><p>(1) Brotero (1824) published E. poianthes from a cultivated specimen in the Jardim Botânico de Lisboa (Portugal), with a complete description and two very detailed illustrations of leaves, inflorescences, and dissected flowers, but without mentioning any type specimen. However, his description was published in the previous year by Tilloch and Taylor (1823) as a resumed version for the Proceedings of Learned Societies. This publication takes place due to the principles of priority as specified in Article 11 of the ICN (Turland et al. 2018), meaning the name published by Brotero is illegitimate. The name has been treated as a synonym since Krukoff (1938), and Martins and Tozzi (2018) correctly designated one of Brotero’s illustrations as the lectotype. Hasskarl (1855) published Stenotropis berteroi based on E. poianthes by Brotero, but the genus was later synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894).</p><p>(2) Lindley (1833) published the variety E. poianthes var. subnermis, with a short description and a well-made illustration of a leaflet and inflorescence from a cultivated specimen in a greenhouse in London (England). The variety was based solely on the absence of spines and the leafy habit in anthesis, which are characters with well-documented morphological plasticity in the species (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation). The name was already synonymized under E. speciosa by Krukoff (1938). Lindley did not assign any type specimen, so Martins and Tozzi (2018) correctly designated his illustration as the lectotype for the name.</p><p>(3) Presl (1834) published E. reticulata from a specimen in Rio de Janeiro (Brazil), with a full description and a detailed illustration of leaves, inflorescence and dissected flowers, but without mentioning any type specimen. The name was already synonymized under E. speciosa by Krukoff (1938), but as he also did not designate any type specimen, Martins and Tozzi (2018) correctly designated Presl illustration as the lectotype. Walpers (1851, not 1850) published Micropteryx mentioning E. reticulata as a synonym of M. reticulata, but the genus was later synonymized into Erythrina in Engler and Prantl (1894). Kuntze (1891) published Corallodendron mentioning E. reticulata as a synonym of C. reticulatum, but the genus was synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894) as well.</p><p>(4) Mattos (1967) published the variety E. speciosa var. rosea from a cultivated specimen in the Jardim Botânico de São Paulo (Brazil), based on the pinkish color of its flowers. The original protologue could not be found online, but the type specimens were seen. As there are no other morphological characters to support this variety besides the corolla’s color, which is a common mutation observed in cultivated specimens of E. speciosa (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation), the name was already synonymized under E. speciosa by Martins and Tozzi (2018).</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina speciosa " is derived from Latin, meaning " handsome " or " splendid ", and was presumably given by horticulturists who were amazed by the showy appearance of its flowers when the species was introduced to the United Kingdom.</p><p>Vernacular names.</p><p>According to Carvalho (2010) and herbarium records, E. speciosa is generally known as “mulungu” in Brazil, and also as “canivete”, “eritrina-anã”, “mulungu-da-várzea”, “mulungu-do-pequeno” or “suinã” (and spelling variations) in the state of Minas Gerais; “facãozinho”, “mulungu-do-litoral”, “suinã” (and spelling variations) or “unha-do-diabo” in Paraná; “bico-de-papagaio”, “candelabro-vermelho”, “corticeira”, “eritrina”, “eritrina-candelabro”, “mulungu-do-litoral”, “suinã” (and spelling variations) or “suinã- Erythrina reticulata " in São Paulo, and “bico-de-papagaio” in Santa Catarina.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/5F41D1255F1759409378A1888A5819FE	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
B0A22137591359F782A780A2979E3E08.text	B0A22137591359F782A780A2979E3E08.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina ulei Harms, in Ule, Verh. Bot. Vereins Prov. Brandenburg 48: 172. 1907.	<div><p>9. Erythrina ulei Harms, in Ule, Verh. Bot. Vereins Prov. Brandenburg 48: 172. 1907.</p><p>Fig. 9</p><p>Type material.</p><p>Peru. Loreto: Yurimaguas, August 1902, Ule 6300 (lectotype, designated here: K [K000502764]; isolectotypes: B [presumably destroyed], HBG [HBG519848], L [L0018978], NY [NY00008009, frag., bottom envelope; NY00521212, frag. slide, left envelope], RB [RB00540258!, mixture! fls. in packet are of E. mulungu Mart. ex Benth.]). Remaining syntype: Peru. Puno: "Provinz Sandia, Chunchusmayo, in der Nähe des Flusses", 900 m, July 1902, Weberbauer 1249).</p><p>Notes.</p><p>Ule (1907) published a complete description of a species named by Harms mentioning two different collections in Peru (Ule 6300 and Weberbauer 1249), but without citing any herbaria. Krukoff (1938) correctly designated the collection from Ule in herbarium B as the lectotype, but it was presumably destroyed in the bombing raid in 1943 (Botanischer Garten und Botanisches Museum Berlin 2022). Therefore, here we select one of the remaining available specimens in herbarium K as the new lectotype (Fig. 9). The remaining syntype collection could not be found online. Additional material: F (neg. 2376, photo of B), IAN (IAN001760, photo of F neg. 2376), MG (MG006169, photo n.v.), MO (MO-1680466, photo n.v.; MO-1680467, photo n.v.).</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina ulei " was a homage to Ernst Heinrich Georg Ule (1854-1915), a German botanist who collected one of the syntype specimens attributed to the species.</p><p>Vernacular names.</p><p>According to herbarium records, E. ulei is generally known as “mulungu” in Brazil, and also as “mandiocão” in the state of Mato Grosso.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/B0A22137591359F782A780A2979E3E08	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
671C7CCCDACC5B7986813B28855D7AA7.text	671C7CCCDACC5B7986813B28855D7AA7.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina velutina Jacq., Pl. Hort. Schoenbr. 4: 34. 1804, auct., non Willd., Neue Schriften Ges. Naturf. Freunde Berlin 3: 426. 1801. nom. superf.	<div><p>1. Erythrina velutina Jacq., Pl. Hort. Schoenbr. 4: 34. 1804, auct., non Willd., Neue Schriften Ges. Naturf. Freunde Berlin 3: 426. 1801. nom. superf.</p><p>Notes.</p><p>Jacquin (1804) described E. velutina Willd. from a specimen cultivated in Schloss Schönbrunn (Austria), and this mention has been mistakenly considered as a new publication of this name. Moreover, his description matches E. velutina and even mentions Willdenow’s publication. However, the accompanying illustration represents a different species, so the name authored by Jacquin remains unplaced.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/671C7CCCDACC5B7986813B28855D7AA7	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
604459CE1F6656BBA086A28672BD0C41.text	604459CE1F6656BBA086A28672BD0C41.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina velutina Willd., Neue Schriften Ges. Naturf. Freunde Berlin 3: 426. 1801.	<div><p>10. Erythrina velutina Willd., Neue Schriften Ges. Naturf. Freunde Berlin 3: 426. 1801.</p><p>Fig. 10</p><p>≡ Chirocalyx velutinus (Willd.) Walp., Flora 36: 148. 1853.</p><p>≡ Corallodendron velutinum (Willd.) Kuntze, Revis. Gen. Pl. 1: 173. 1891.</p><p>= Erythrina aculeatissima Desf., Tabl. École Bot. 1: 191. 1804, nom. nud. Type: France. Île-de-France: "dans le jardin et dans les serres du Museum d’Histoire Naturelle", ex hort., s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Krukoff and Barneby 1974, pg. 437: P [P02960024]). (1)</p><p>= Erythrina splendida Diels, Beitr. Veg. Ecuador: 96. 1937. Type: Ecuador. Guayas: Road from Guayaquil to Salinas, km. 89-90 from Guayaquil, just east of village of Buenos Aires. Alt. 35 m. Dry thorn scrub, 17 July 1986, Plowman 14314 (neotype, designated here: F [V0448423F]). (2)</p><p>= Erythrina velutina f. aurantiaca (Ridl.) Krukoff, Brittonia 3: 329. 1938. Type: Brazil. Pernambuco: Main island, scattered bushes near the village and in the Sapate. One full-grown tree in the cocoa-nut plantation at Sueste, [1887?], Ridley 35 (holotype: K [K000206207]; isolectotypes: BM [BM000931431], NY [NY00007988, frag. slide]). (3)</p><p>≡ Erythrina aurantiaca Ridl., J. Linn. Soc., Bot. 27: 30. 1890.</p><p>Type material.</p><p>Venezuela. Distrito Capital: Caracas, s.d., Humboldt 653 (lectotype [not holotype], designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 400: B [BW13100010, sheet I; BW13100020, sheet II; BW13100030, sheet III]; isolectotype: P [P00660125]).</p><p>Notes.</p><p>Willdenow (1801) published E. velutina with a complete description of a specimen from Venezuela, but without mentioning any type specimen. Martins and Tozzi (2018) then designated, from the Willdenow’s type specimens in herbarium B, a collection from Humboldt composed of three sheets as the type of this name. However, as the authors mistakenly stated it as a holotype, the typification is corrected here to lectotype (Fig. 10). Walpers (1853, not 1854) published Chirocalyx mentioning E. velutina as a synonym of C. velutinus, but the genus was later synonymized under Erythrina in Engler and Prantl (1894). Kuntze (1891) published Corallodendron mentioning E. velutina as a synonym of C. velutinum, but the genus was also synonymized into Erythrina in Engler and Prantl (1894). Additional material: F (neg. 2378, photo of BW13100010), IAN (IAN001755, photo of F neg. 2378), MO (MO-1624337, photo n.v.; MO-1624338, photo n.v.).</p><p>(1) Desfontaines (1804) only mentioned the name E. aculeatissima in the Tableau de l’École de Botanique du Muséum d’Histoire Naturelle without giving any description, hence it is considered a nomen nudum. The name was considered doubtful by Krukoff (1938), but then was treated as a synonym of E. velutina by Krukoff and Barneby (1974), where the authors designated a collection in herbarium P as the type specimen.</p><p>(2) Diels (1937) published E. splendida from Ecuador mentioning a collection from the province of Guayas in herbarium B (Diels 1230) as the type specimen, which was presumably destroyed in the bombing raid in 1943 (Botanischer Garten und Botanisches Museum Berlin 2022). No duplicate or any other collection by Diels could be found on digital databases, so a collection from the same locality was designated as the neotype.</p><p>(3) Ridley (1890) published E. aurantiaca from a specimen in the archipelago of Fernando de Noronha (Pernambuco, Brazil), with a full description and an illustration of a leaf, inflorescence, dissected flowers, fruit and seeds. The name was later synonymized under E. velutina f. aurantiaca by Krukoff (1938) based solely on a different coloring of the seeds of some specimens in the archipelago. As there were no other morphological characters to support this form, as the seeds vary in color both in the archipelago and on the mainland in Pernambuco and other Brazilian states (Guedes-Oliveira et al. manuscript in preparation), the name was synonymized into E. velutina by Martins and Tozzi (2018). Additional material: HUEFS (HUEFS000248863, photo of K000206207).</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina velutina " is derived from Latin, meaning " velvety ", and was presumably chosen due to the abundance of trichomes in the species, especially on the petiole, abaxial leaflet surface, peduncle, pedicel, and calyx.</p><p>Vernacular names.</p><p>According to Carvalho (2008) and herbarium records, E. velutina is generally known as “mulungu” in Brazil, and also as “mulungu-do-ceará” in the state of Amazonas; “bucaré” or “mulungu-da-flor-amarela” in Ceará, where it is also the motive for the name of the municipality of Mulungu; “muchôco” or “mulungá” in Minas Gerais; and “mulungu-da-caatinga”, “pau-de-coral”, “sanandiú”, “sananduva” or “suinã” (and spelling variations) in São Paulo.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/604459CE1F6656BBA086A28672BD0C41	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
F57C51C035F25F55BA72683D549AB27B.text	F57C51C035F25F55BA72683D549AB27B.taxon	http://purl.org/dc/dcmitype/Text	http://rs.tdwg.org/ontology/voc/SPMInfoItems#GeneralDescription	text/html	en	Erythrina verna Vell., Fl. Flumin.: 304. 1829; Fl. Flumin. Icon. 7: tab. 102. 1831.	<div><p>11. Erythrina verna Vell., Fl. Flumin.: 304. 1829; Fl. Flumin. Icon. 7: tab. 102. 1831.</p><p>Fig. 11</p><p>= Erythrina flammea Herzog, Repert. Spec. Nov. Regni Veg. 7: 57. 1909. Type: Bolivia. Santa Cruz: “Häufiger Baum in den Savannenwäldchen der Hügel von Buenavista", ca. 400 m, October 1907, Herzog 72 (holotype: Z [Z-000022779]). (1)</p><p>Type material.</p><p>Brazil. Rio de Janeiro: "Maritimis habitat", s.d., s.leg., s.n. (lectotype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 401: illustration in Biblioteca Nacional Digital Brasil [mss1198656_106]; also in Vellozo 1831, tab. 102); Brazil. Rio de Janeiro: Sta. Maria Magdalena, September 1913, Constantino s.n. (epitype, designated by Martins and Tozzi 2018, pg. 401: RB [RB00176986!]; isoepitypes: K [K000931001], NY [NY00600987], U [U.1243354, U.1243356], US [US02339391]).</p><p>Notes.</p><p>Vellozo (1829) published E. verna with a complete description, but without mentioning any type specimen. His illustration was published in Vellozo (1831), and Martins and Tozzi (2018) correctly designated it as the lectotype. However, as Vellozo’s illustration was an incomplete drawing of some inflorescences and dissected flowers that could be easily mistaken for some other Erythrina species, Martins and Tozzi (2018) also correctly designated an epitype to represent the species better (Fig. 11).</p><p>(1) Herzog (1909) validly published E. flammea from Bolivia with a complete description and mentioning the type specimen. The name was already synonymized under E. verna by Krukoff and Barneby (1974).</p><p>Etymology.</p><p>The specific epithet " Erythrina verna " is derived from Latin, meaning " related to spring ", and it was presumably chosen due to the association of the flowering period of the species to the beginning of the spring season in the state of Rio de Janeiro, Brazil (September).</p><p>Vernacular names.</p><p>According to Carvalho (2014) and herbarium records, E. verna is generally known as “mulungu” in Brazil, and also as “corticeira” in the state of Bahia; “bico-de-papagaio”, “corticeira-ceboleiro”, “mulungu-de-flor-branca” or “suinã” (and spelling variations) in Minas Gerais; and “mulungú-de-várzea”, “suinã” or “suinã-da-Argentina” in São Paulo.</p></div>	https://treatment.plazi.org/id/F57C51C035F25F55BA72683D549AB27B	Public Domain	No known copyright restrictions apply. See Agosti, D., Egloff, W., 2009. Taxonomic information exchange and copyright: the Plazi approach. BMC Research Notes 2009, 2:53 for further explanation.		Pensoft via Plazi	Guedes-Oliveira, Ramon;Fortuna-Perez, Ana Paula;Pederneiras, Leandro Cardoso;Mansano, Vidal de Freitas	Guedes-Oliveira, Ramon, Fortuna-Perez, Ana Paula, Pederneiras, Leandro Cardoso, Mansano, Vidal de Freitas (2023): Erythrina L. (Phaseoleae, Papilionoideae, Leguminosae) of Brazil: an updated nomenclatural treatment with notes on etymology and vernacular names. PhytoKeys 232: 1-43, DOI: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105, URL: http://dx.doi.org/10.3897/phytokeys.232.101105
